Sichos In English   Holidays  Shabbat   Calendar  ×‘×´×”

     Sichos In English -> Books -> Mysticism -> On Ahavas Yisrael

Foreward

Heichaltzu

"It Is Stated In The Zohar, Part III..."
A Maamar of The Rebbe Rayatz

A Letter Of The Rebbe Rayatz

The Historical Background To Heichaltzu

The Jubilee Publication Of Heichaltzu

On Ahavas Yisrael
Heichaltzu - A Chassidic Discourse

Foreward

by Rabbi Shalom DovBer Schneersohn of Lubavitch
With Appendices by Rabbi Yosef Yitzchak Schneersohn of Lubavitch
Translated by Uri Kaploun

Published and copyright © by Sichos In English
(718) 778-5436   •   info@SichosInEnglish.org   •   FAX (718) 735-4139


Add to Shopping Cart   |   Buy this now
 Chapter 1  

Publisher's Preface To The First English Edition, 5748 [1988]

The great underlying principle of the Torah, as R. Akiva taught, is to "love your fellowman as yourself." And indeed, Torah literature in general, and Chassidus in particular, overflows with instructive and inspiring advice on how one may bring oneself to truly love one's fellow. Reading this literature, to be sure, is far more cheering than dwelling on disharmony and baseless hatred. But the reality of the human condition cannot be ignored - and the present discourse addresses itself to that all too human problem.

The maamar entitled Heichaltzu (lit., "arm yourselves") was first delivered by R. Shalom DovBer Schneersohn, the fifth Lubavitcher Rebbe, on Simchas Torah in the year 5659 [1898]. Its first eight chapters, which borrow the mystical terminology of the Kabbalah, delve primarily into the spiritual roots of baseless hatred. Chapters 9-17 deal mainly with the practical consequences of this malady, and remedies for it. The remaining chapters perceive the subject from a cosmic perspective. For example: they consider the unity and multiplicity that coexist in the universe as manifestations of the various Divine Names; they discuss the spiritual source that makes possible the combination of unity and multiplicity; and so on.

In the present volume four items, all penned by the Rebbe Rayatz, and all related in some way to Heichaltzu, follow this major work. Echoing it is a maamar which he delivered in 5694 (1933), at a time when discord and dissension once again jarred the ears of the sensitive listener. As if in sweet contrast, the next item is a letter dating from 5681 [1921], in which the same author, writing to a celebrated chassid and close friend, sings the praises of brotherly love. Following it, an excerpt from one of his talks supplies the details of the historical background against which the Rebbe Rashab first delivered and later repeated his original discourse.

Finally, this volume reproduces the letter of 5709 [1948] in which the Rebbe Rayatz formally entrusted Otzar HaChassidim with the task of publishing Heichaltzu. The occasion was the fiftieth jubilee of the foundation of the Tomchei Temimim Yeshivah in Lubavitch. The letter recalls that memorable Simchas Torah in detail, and notes that this was the selfsame day on which the Rebbe Rashab first delivered this maamar. It was as if this keynote discourse, with its insistence on the essential brotherhood of all Jews, was presented as a foundation stone for the Yeshivah which was destined to educate and inspire generations of Lubavitcher chassidim toward the sublime ideal of Ahavas Yisrael.


True to this comradely ideal, the present translation of Heichaltzu and its appendices has benefited from the combined talents of a number of writers. The pioneering translation (of chapters 1-17), which appeared in installments some years ago in the Chabad Journal of California, was the free rendition of R. Chaim Citron. This version was then revised and geared more closely to the original Hebrew text by R. Eliyahu Touger, who also translated the remaining chapters. (At this stage, installments were published in booklet form by Sichos In English.) The maamar of the Rebbe Rayatz was translated by R. Sholom Ber Wineberg, who also proposed improvements to the rendition of the major maamar, and R. Yossi Loebenstein translated the final three items.

In preparation for the present edition, R. Zalman Posner contributed an expert and perceptive reading of the existing translation of the first seventeen chapters of the major maamar. Finally, all the component manuscripts of the present volume were painstakingly edited by Uri Kaploun. In checking the fidelity of the various renditions he was guided (in the greater part of Heichaltzu) by the scholarly scrutiny of R. Berel Bell, and in refining the clarity of presentation throughout, he was responsive to the input of all his predecessors. The present volume, not surprisingly, owes its typographical finesse to the patience of R. Yitzchok Turner. And this entire symphony of cooperation was conducted through all its stages by the rhythmic but sensitive baton of R. Yonah Avtzon.


The words Heichaltzu me'itchem anashim mean "arm men from among yourselves." In a letter dated 30 Tishrei 5744 [1983], the Rebbe Shlita turns this phrase into an adjective. The relevant passage follows: "It may be added that although, generally speaking, cheshbon hanefesh ('self-appraisal') and the like is best done in private, it is most advisable in the present case that it also be undertaken at a get-together. For then the occasion lends the force of a communal resolve, and there is also the combined zechus of the many, as explained at length in Kuntreis Heichaltzu Me'itchem Anashim. It would indeed be fitting to do it in a way that - in the spirit of a farbrengen - makes every individual man, woman, and child a heichaltzu-me'itchem person, a dedicated vanguard. And thus would the cherished prayer be fulfilled - 'that they may all become one fellowship, to do Your will with a perfect heart.'"

It is the publisher's hope that the present translation of Heichaltzu will enable an ever-increasing number of readers to become heichaltzu-me'itchem people.

2 Nissan, 5748 (1988)
The Anniversary of the Passing of the Rebbe Rashab
The Year of Hakhel

Prefatory Notes To The Second English Edition, 5756 [1996]

  1. Square brackets [ ] indicate editorial insertions.

  2. Parentheses ( ) in the text - except for those enclosing sources - were inserted by the respective authors.

  3. In the first edition of this translation, a few parenthetical phrases and most of the source references that appeared in the original Hebrew edition were relegated to the footnotes, for reasons of style. However, when the Rebbe approved the English manuscript for publication at that time, just before Beis Nissan, 5748 [1988], he directed that whatever phrases and sources were originally in the body of the Hebrew text should be reinstated there when the time came for a second English edition. Accordingly, the textual integrity of this classic maamar has now been restored.

  4. The sources and notes at the foot of the pages of the Hebrew edition were supplied by the Rebbe. Those added in the translated edition are enclosed by square brackets [ ].

Publisher's Preface To The Second English Edition, 5756 [1996]

Thankfully, the first English edition of Heichaltzu: A Chassidic Discourse on Ahavas Yisrael was quickly bought up by thousands of eager learners.

This in-depth discussion of the spiritual seeds of divisiveness and dissension did not sprout in a vacuum, nor was it meant to be studied in a vacuum. It was meant to be used. In response to its call, anyone who calls himself a chassid will surely concede that whatever his spiritual stature, there is still room for making his own interpersonal contacts less judgmental and less abrasive, a little mellower and a little humbler.

In this spirit, significantly, the last sichah that we heard from the Rebbe's mouth before 27 Adar I, 5752 [1992],[1] urged us to reach out to all our fellow chassidim and to all our fellow Jews with unconditional love and with a sense of corporate unity. This, then, is our task - until the galus-clouds lift. And we have the Rebbe's assurance that making this effort will disperse them.

2 Nissan, 5756 (1996)
Anniversary of the passing of the Rebbe Rashab

Foreword of The Rebbe, to the First Hebrew Edition, 5709 [1948]

We hereby publish this maamar entitled Heichaltzu 5659 [1898].[2] According to the directive of my father-in-law, the Rebbe [Rayatz], it should be studied both publicly and privately from time to time.


Only the first twenty chapters of the maamar were delivered at the time by the Rebbe Rashab, of blessed memory. They were then copied by hand and mimeographed in hundreds and thousands of copies. Chapter 21-32 are hereby published for the first time from his original manuscript.


Following the instruction of my father-in-law, the Rebbe:

  1. We have appended a maamar that he delivered in 5694 [1933], though in slightly different order; it was based on the above maamar, and prompted by circumstances similar to those that gave rise to the original discourse. We have likewise included a talk that he once delivered concerning Heichaltzu, and one of his letters on the same subject.

  2. Summaries have been added to all the chapters of both maamarim.

  3. I have indicated certain source references and added marginal notes.

[Signed:] Menachem Schneerson
24 Tishrei, 5709
Brooklyn, N.Y.

   

Notes:

  1. (Back to text) On Shabbos Parshas Vayakhel, 5752 [1992]. An English adaptation of this sichah, entitled "Togetherness - Between Individuals, and Within Individuals," appears in Sound the Great Shofar (Kehot, N.Y., 1992), p. 157ff.

  2. (Back to text) This booklet appears as part of the scheme entitled Kovetz Shalsheles HaOr ("The Chain-of-Light Series"), in the Seventh Chamber (i.e., of the Rebbe of the seventh generation, counting from the Baal Shem Tov), Sixth Portal (maamarim).

    The following works have appeared so far in this Heichal: First Shaar - Chanoch LaNaar; Second Shaar - Kuntreis HaTefillah; Third Shaar - Kuntreis U'Maayan; Fourth Shaar - Kuntreis Etz Chayim; Fifth Shaar - Kuntreis HaAvodah; Seventh Shaar - Toras Shalom (Sefer HaSichos).


 Chapter 1  
     Sichos In English -> Books -> Mysticism -> On Ahavas Yisrael
© Copyright 1988-2024
All Rights Reserved
Sichos In English